Шампиньон на батонe

Шампиньон с французкого переводится как просто “гриб”, a на литовском он называестся “луговой гриб”, но кто может вспомнить, когда его в лугах находил-то.
Я, помню, находила когда-то, но это было давным давном, так давно, что почти и неправда. Сейчас все “луговые грибы” растут на полках, откудо женщины их собирают по … Skaityti toliau

Суп из чечевицы – странный, но вкусный

Когда нашла рецепт, подумала – странный, минимум по пяти признаками странный
1. Все кладется в кастрюлю вместе и варится в течении двух часов. Ха!- думаю я,- что останется с картошки, если ее варить два часа. Странно то, что не переварывается, хотя логичное обьяснение я сама потом нашла.
2. Лук … Skaityti toliau

Я не червяк, но умею делать гуммус


Первый раз в Италии я была с Янной, с которой перед этим немножко порасписывались емаилами и решили, что путешествовать вместе подайдем. Я прилетела на несколько часов раньше и ожидала в аэропорте ее рейса с блокнотиком в руках, где большими буквами написала ЯННА, потому что мы не знали дрыг друга в … Skaityti toliau

Как Гость Из Индии изготовлял индийское вегетарианское блюдо

Я принесла полпачки риса, но он рассматривая свою пачку приправ сказал, что надо два кило. Два кило!,- крикнули мы с Принцем Заморским одним голосом. Два кило??? Зато Разборчивый кивал головой – хорошо хорошо, пусть будет много, пусть останется еще и на завтра.
Я собрала весь рис по всем пачкам, который … Skaityti toliau

Темпура из Taraxacum (одуванчика)

Почему назване японско-латинское?
А потому что по литовски звучит… мягко говоря невкусно.
Каким бы патриотом Литвы я небыла, должна признать, что с названием одуванчика никак непроявилась поэтическая душа наших предков.
Киаулпиенес – трудно произносимое слово, составлено из двух: свинья и молоко. То-ли свинное молоко, то-ли молоко дл свиней. Ни то … Skaityti toliau